Le mot vietnamien "bồi thường" signifie principalement "dédommager" ou "indemniser". Il est utilisé pour désigner l'action de compenser une perte ou un dommage subi par une personne, que ce soit matériel ou moral. Voici une explication détaillée :
On utilise "bồi thường" dans des contextes juridiques, commerciaux, ou personnels pour parler de la compensation que l'on donne à quelqu'un après un dommage. Par exemple : - Bồi thường một tổn thất : Dédommager quelqu'un pour une perte. - Bồi thường thiệt hại : Réparer les dommages.
Công ty phải bồi thường thiệt hại cho khách hàng.
Tôi đã yêu cầu bồi thường cho chiếc xe bị hư hỏng.
Dans des contextes juridiques, on peut également parler de "bồi thường thiệt hại ngoài hợp đồng", qui se réfère à l'indemnisation pour des dommages causés en dehors d'un contrat formel.
Dans certains cas, "bồi thường" peut aussi signifier "réparer" en général, ce qui peut inclure la réparation de biens matériels ou la compensation pour des souffrances psychologiques.